Panique au village est une série de 2002, qui utilise des petits personnages jouets plastiques dans un style Stop-Motion artisanal. Pas de respects des proportions, rythme plutôt nerveux.
Des épisodes peuvent être plus complexes que d’autres pour les petits. Il peut y avoir des références à d’anciens épisodes.
MESSAGES
Amitié
On voit le lien entre différents personnages. Sens de l’hospitalité. Cow-Boy et Indien squattent chez Cheval.
Danger
Un monde où surgissent les problèmes à résoudre et les dangers. Être actif, motivation. Épisodes un peu fou-fous, où les personnages tentent de survivre à leurs aventures.
Importance du jeu
On a l’impression de revivre des histoires d’enfants, avec des personnages Cow-Boy et Indien ou des animaux de la ferme. Bricolage. C’est très ludique, loufoque et spontané, ça peut motiver l’enfant à construire sa petite maison pour ses petits personnages.
Imaginaire
Chaque épisode amène son petit délire. L’équipe de foot enfouie dans un bus, le monde marin parallèle qui vient voler un jeu de cartes, faire du théâtre avec Zorro. Un peu comme si l’enfant se lançait dans la création d’une histoire.
Cheval
Dans les trois personnages principaux, il y a un cheval (il n’a pas grand chose à voir avec un animal).
SCÈNES DIFFICILES
Mises en danger
Les personnages vivent différentes tensions, ils doivent souvent se sauver, se cacher, aller récupérer des choses volées. Les ours sont des personnages agressifs qui aiment courir après les cow-boys et les Indiens.
Agressivité
Steven le fermier a tendance à crier pour parler, il est un peu plus agressif que les autres, il crie même quand il dit merci (merci Benoit Poelvoorde). Chez les autres on peut aussi sentir de la tension dans le ton utilisé (colère, peur, impatience). C’est assez intensif.
Armes
Cow-boy et Indien ont des armes (fusil et flèche).
VOCABULAIRE
Peu de dialogue, mais le langage n’est pas facile à comprendre, un accent belge et de personnages qui font surtout des onomatopées. Parfois limite vulgaire « tu es vraiment un salaud », « but en pleine gueule », « nom de Dieu ».