Comptines africaines et antillaisesComptines africaines et antillaises

Comptines africaines et antillaises

À partir de 2 ans

Comptines africaines et antillaises est une série de 2015. C’est une succession de courts moments chantés (si généralement ils font à peine une minute, il peut y en avoir de deux minutes). Les paroles ne sont pas traduites, elles semblent avoir un lien avec ce qui est montré dans l’épisode. Il y a différents style dans l’animation (certainement plusieurs créateurs).

MESSAGES

Chanson

On entend durant une minute une chanson, les paroles sont sous-titrées, histoire de mieux les comprendre, mais lorsque la langue n’est pas le français, les sous-titres ne sont pas traduits. Karaoké. Les sous-titres pourraient avoir une fonction de karaoké, mais en vrai, l’écrit apparaît en même temps que le chant, donc un peu impossible d’utiliser comme karaoké.

Danse

Il y a une certaine motivation au mouvement, avec parfois des personnes qui bougent, font des gestes en même temps qu’il y a les chansons.

Afrique

Nous sentons bien que nous sommes en Afrique, les personnages sont noirs et l’environnement est bien comme on peut se l’imaginer ici (mais cela reste un peu stéréotypant des cases dans la brousse). On ne sent pas toujours une âme Afrique derrière les musiques, ce sont surtout celles qui sont chantées dans d’autres langues que le français qui donne une ambiance bien différente typée. Activité en Afrique. Des chansons peuvent parfois parler de moments vécus dans leur culture (lancer les filets pour capturer les poissons, faire du chocolat, se balader en pirogue…).

Éducation

Le sens d’une comptine est certainement un peu de faire passer une information par le mouvement, le chant. Ici les personnages ont le plus souvent des relations sympathiques, ils sont contents.

Animaux

On peut nous parler de différents animaux dans les chansons (le calao, la poule, l’éléphant…).

Tolérance

Ouverture sur une autre culture.

Comptines africaines et antillaises

Comptines africaines et antillaises

SCÈNES DIFFICILES

Mises en danger

Il n’y en pas, c’est visible par tous

VOCABULAIRE

Des voix le plus souvent féminines nous chantent des paroles en français, mais aussi dans de langues plus africaines. Il n’y a pas toujours la signification des paroles, mais cela doit certainement avoir un lien avec ce qui nous est montré en animation (en tout cas quand je comprends c’est bien en lien).

Une petite série qui peut se voir dès le plus jeune âge, une sensibilisation à une autre une autre culture. L’apparence nous donne une impression bien Afrique brousse, presque un peu stéréotypant, mais pour une forme de musique culturelle, on peut comprendre ce besoin de retour aux sources.

On peut retrouver différentes productions de ce label, qui propose surtout de la musique ici, toujours dans l’esprit d’ouverture sur l’autre culture.

Déconseillé aux moins de:Format:Année:Durée:Pays:Créateurs:Univers:Technique:Thèmes:, , ,
Partager cette page :

 

Vous pouvez nous soutenir sur Tipeee !